出海寻“福”记之比利时篇(二):流传到欧洲的中国古乐谱:比利时音乐家收藏中国古乐谱 曾专程到福建考究南音曲调
继续来看《出海寻“福”记》。我们的记者在比利时布鲁塞尔参加中国(南平)竹产业欧洲招商推介会时,遇到了来自厦门的女高音歌唱演员——吴烨。她告诉我们,在比利时,有一位音乐家收藏着200多年前的中国古谱,并对这份古谱进行了融合创作,在欧洲多地巡演,接下来我们就跟着吴烨去了解这个故事。
比利时音乐家收藏中国古乐谱 曾专程到福建考究南音曲调
厦门歌舞剧院演员 吴烨:吴烨老师,你好!刚才演出很成功,非常的骄傲,(福建产业)能够走到欧盟的(总部)布鲁塞尔,所以让我觉得很自豪,我还认识一个就是我的老师,他非常热爱中国文化,我们在一起做了很多音乐会。我们能去看看吗?可以。我明天带你们去。
跟随着吴烨,我们敲响开了比利时音乐家让·吕克的家门,他是一位爱好收藏的老人,家里各类收藏品不少,看我们是中国来的,他拿出起了自己收藏的中国清代幻灯片。
比利时音乐家 让·吕克:这是一个幻灯片,十八世纪有很多这样的幻灯片,这一片是十九世纪的,是一个中国戏曲演员,转动之后,就有很多面部表情。
让·吕克就职于法国尼斯国立音乐学院,2000年前后,他和同事做了一个研究课题,主题是欧洲人眼中的中国音乐。在查询资料时,他发现了清代来华法国传教士——钱德明留下的部分乐谱,其中有几首用五线谱记载的中国古乐谱,让他惊喜不已。
比利时音乐家 让·吕克:这些来自中国和欧洲的文献,都有记载了这些音乐,实际上每个文明,都有它的音乐,我想要重新制作这些音乐,并在欧洲传播。
为了进一步求证了解, 2014年,让·吕克前往北京图书馆,找到了这些乐谱的最初版,也就是钱德明的手稿。在研究手稿的过程中,他认为谱子里有一些南音曲调,于是他辗转到了福建泉州,花了三个月研究了解南音。最后,他根据手中的古谱,进一步融合创作出现在的这份乐谱。
比利时音乐家 让·吕克:这段旋律是南音。
融合创作 厦门女高音在欧洲唱响中国古乐
“雁过声”、“黑麻序”,有了这些乐谱,还要找到合适的人把它唱出来。几经周折,让·吕克在2019年找到了在安特卫普皇家音乐学院学习的吴烨,并邀请她一起排练和演出。
2019年之后,吴烨和让·吕克的音乐团队,再次唱响了这些200多年前的中国古乐,并在比利时、法国的多个城市进行了巡演。
厦门歌舞剧院演员 吴烨:他非常热衷于把这个音乐在欧洲传播,我们在法国,在布鲁塞尔,在安特卫普,做了一系列的巡演,每次都获得了很多的观众。
比利时音乐家 让·吕克 :我想再去中国,听南音。